sobota, 28 lutego 2015

Wild Bill's

Poszliśmy do klubu z muzyką country na żywo.

//

We visited Wild Bills - music club with live country music.






















wtorek, 10 lutego 2015

Pączki // Polish carnival donuts

W Kanadzie są pączki, a właściwie coś co nazywa się "donuts". Nie umywają się jednak w żadnym stopniu do polskich pączków i właśnie to było jednym z powodów mojego zaangażowania się w samodzielne przygotownie prawdziwych "tłusto-czwartkowych" pączków. Niemałe znaczenie miały również sugestie koleżanki Polki, która entuzjastycznie podrzuciła ten pomysł jakiś czas temu. Na szczęście miałam również ogromne wsparcie z południa Francji, jak również rozmaite rady z różnych części Polski (i trochę Szwecji). Jako, że własnoręczna produkcja pączków kojarzy mi się z zajęciem bardzo pracochłonnym i trudnym, zdecydowałam się przeprowadzić próbę. Zebrałyśmy z koleżanką wszystkie zamorskie rady, zgromadziłyśmy produkty zakupione w polskim sklepie (mąka, drożdże) i zabrałyśmy się do dzieła.  Wszystko przebiegło pomyślnie. Jedynym udoskonaleniem nad którym musimy popracować jest tłuszcz do smażenia. Okazało się, że da się znaleźć niesolone masło, ale z niesłoną margaryną jest już gorzej... Niemniej mieszkanka oleju, masła i margaryny całkiem nieźle się sprawdziła. Udało się!!! Odwidzili nas koledzy z: Francji, USA i Kanady - prawie wszystkie pączki zniknęły!

//

In Canada you can find donuts, but that is nothing as good as Polish carnival "pączki". My Polish colleague mentioned that idea and we decided to prepare some "pączki" by ourselves. We had a great support from overseas, especially from Southern france, as well as from different parts of Poland and Sweden. Since manufacturing "pączki" seems to be challenging and laborious, we decided to make a trial. We put together all of the recipes and advices, collected all needed products (some of them we bought in Polish store in Calgary) and... we made it! We still need to work a bit on the frying fat (yes... we could not find not-salted margarine) but mixture of oil, butter and margarine was pretty good. It worked out!!! We were visited by our colleagues from: France, USA and Canada - almost all of the "pączki" disappeared.






Polski sklep w Calgary // Polish store in Calgary

W najśmielszych oczekiwaniach nie sądziłam, że sklep pełen polskich produktów może wywołać uśmiech i nutkę melancholii. Byliśmy, porozmawialiśmy z paniami po polsku i kupiliśmy:
- kabanosa,
- polędwicę sopocką,
- kiełbasę krakowską,
- ser biały,
- wodę Muszyniankę,
- mąkę,
- drożdże.

Tych rzeczy nie kupiliśmy, ale trochę chcieliśmy:
- powidło śliwkowe,
- ptasie mleczko,
- chleb,
- śledzie.

Dostępność tych produktów nas zadziwiła:
- Ludwik,
- pasztety w puszkach,
- Słodkie Chwile (ogromny wybór!!!)
- milion zup w proszku.

Sklep PolCan w Calgary ogromnie polecamy! Wędliny pyszne, mąka i drożdże doskonale się sprawdziły

//

I have never thought that store full of polish products can cause smile on my face as well as some melancholy. We visited Polish store in Calgary, we talked with sellers in Polish and we bought:
- kabanosy (Polish long and thin sausages)
- pork smoked ham,
- Krakowska sausage,
- white cheese,
- mineral water from Muszyna,
- flour,
- bakery yeast.

We did not buy (although we had thoughts about it):
- prune confiture,
- some sweets,
- bread,
- herrings.

We were surprised that particular products were available:
...
you do not need to know them, they are not worth trying ;)

We recommend PolCan in Calgary! Meat was great and flour as well as yeast did their job!










niedziela, 8 lutego 2015

Lake Louise i "panie" wapiti // Lake Louise and elk "ladies"

Byliśmy dzisiaj w Lake Louise. Mimo słabej pogody panującej przez ostatni tydzień w Banff, warunki były wspaniałe! Po powrocie, na stadionie obok naszego mieszkania, czekało na nas stado samic wapiti.

//

Today we were in Lake Louise. Despite not really winter weather that we have deal with during last week, conditions were amazing! After coming back, we meet a group of female elks.









sobota, 7 lutego 2015

Muzeum wypchanych zwierząt // Taxidermy Museum

Ze względu na pogodę odwiedzilismy muzeum z wypchanymi zwierzętami. Zaskoczyła nas ilość różnych gatunków zamieszkującyh Park Narodowy Banff.

//

because of poor weather, we visited Taxidermy Museum in Banff. We were surprised by the amount of different animal species living in Banff National Park.








czwartek, 5 lutego 2015

Wielkie pickupy // Big trucks

W Albercie częsty widok stanowią wielkie pickupy. Pędzą po okolicznych drogach nie zważając na warunki pogodowe. Zdecydowanie robią spore wrażenie, zwłaszcza gdy okazuje się, że stanowią około połowę lokalnych samochodów. Dzisiaj mielismy szkolenie z panem, który robił dźwięk do zimowej reklamy Dodge RAM. Więcej o picukpach w kolejnym poście.

//


In Alberta you can see a lot of big tracks. They dash across roads regardless the weather. They are definitely impressive, especially when you take into consideration that almost half of the cars around are  these trucks. Today we had a training session with sound designer who was responsible for the sound of Dodge RAM winter commercial. More on big tracks in upcoming post.