środa, 8 kwietnia 2015

Powrót // Come back

Czas wracać.
Tak minęły nam ostatnie dni w Górach Skalistych.

//

Time to come back.
This is how we spent our last days in Rockies.


Śniadanie Wielkanocne.
//
Easter Breakfast.



Ostatnie narty w Lake Louise.
//
Last day of skiing in Lake Louise.





Pożegnanie z dzielnym "Glonem".
//
Good Bye to our great car.



Ostatnie spotkania z wapiti.
// 
Last meeting with elks.


Ostatnie zdjęcia Mt. Rundle.
//
Last pictures of Mt. Rundle.



Ostatnie spojrzenie na Góry Skaliste z lotniska w Calgary.
//
Last view of Rocky Mountains at Calgary Airport.



piątek, 3 kwietnia 2015

Przeprowadzka i przygotowania do świąt // Removal and preparation for Easter

Wyprowadziliśmy się. Ostatnie zdjęcie wspaniałego widoku na Mt. Casacade, który towarzyszył nam przez ponad pół roku. Przygotowujemy się do świąt. Właśnie w kuchni znajomej Francuzki upiekłyśmy mazurki oraz ciasto z masą grysikową. Francuzi są doskonałymi kompanami w kuchni!

//

We moved out. The last picture of amazing view on Mt. Cascade that was with us during over 6 months. We are preparing for Easter. We just finished making some Easter cakes in the kitchen from France. French people are great company in the kitchen!





wtorek, 31 marca 2015

Przedwiośnia ciąg dalszy // Waiting for spring

Chociaż w dzień jest dość ciepło, to w nocy cały czas mróz. Dlatego nic się nie zieleni. Przeświośnia ciąg dalszy.

//

Days are quite warm but nights are still freezing. So there are still no signs of green and spring.












czwartek, 19 marca 2015

Przedwiośnie // Spring is coming

Poszliśmy nad przedwiosenny spacer. Spotkalismy dużo zwierząt, w tym wapiti i gęsi kanadyjskie (okropnie gdaczą od ponad tygodnia ia nie dają nam spać na ranem).

//

We went for an early spring walk. We met a lot of animals, including elks and Canadian Geese (they are very loud and wake us up early mornings).
















niedziela, 8 marca 2015

Lake Louise wiosną? // Spring Lake Louise

Mamy do czynienia z anomaliami pogodowymi. Jest dość ciepło (w dzień zdecydowanie powyżej 0°C, w nocy bywa ardzo mroźnie, nawet do -15°C. Ale żeby tak ciepło było to nawet najstarsi górale nie pamiętają. Kanadyjczycy narzekają na warunki narciarskie, bo lubią TYLKO świeży, miękki śnieg, a my się cieszymy, bo warunki świetna za to na stokach mało ludzi (bo mają inne zdanie na temat warunków).

Poza tym były doniesienia, że ma być widoczna zorza polarna, ale jej nie widzieliśmy, więc dalej sądzimy, że to bajka.

//

Weather is seriously weird. It is pretty warm (during day above 0°C, at night even -15°C). Everyone keeps saying that they do not remember this kind of winter - mild and so little of snow. Canadians keep complaining abut ski conditions (they respect ONLY fresh or soft snow), and we are happy to ski with almost no one at the slope and great groomed snow.

There was announcement about very high chance of seeing aurora borealis but we have not seen one so we keep thinking that is just a fairy tale.







niedziela, 1 marca 2015

Pickupy // Trucks

Bardzo charakterystycznym elementem otoczenia w Albercie są wielkie pickupy. Mają przeróżne kolory, są starsze i nowsze, montowane są na nich rozmaite mocnowania, skutery, bagażniki. Jednak wszystkie są ogromne i pędzą szybko nawet po zamarzniętej autostradzie. Dla porównania TOyota Hilux wydaje się przy nich być zupełnie malutka.


//

Big trucks are very significant part of Alberta. You can observe different colors, old and new ones, most unexpected mounted elements like ski-doos, trunks and attachments. But all of them are enormous and race really fast on icy roads. In comparison Toyota Hilux seems to be very tiny!